Zum Happy End der Serie

My Name is Earl (2005)

7
TV-Serie
Titel eingefügt von johann
Jason Lee
Ethan Suplee
Jaime Pressly
...
Charaktere
  • Earl HickeyJason Lee
  • Randy HickeyEthan Suplee
  • Joy TurnerJaime Pressly
  • "Crabman" Darnell TurnerEddie Steeples
  • CatalinaNadine Velazquez
  • Liste komplett zeigen
Earl ist ein mieser Kleinkrimineller, der eines Tages im Fernsehen das Prinzip des Karma für sich entdeckt. Von nun an will er sein Leben in Ordnung bringen. Er erstellt eine Liste (Die Liste) mit allen unschönen Dingen, die er jemals falsch gemacht hat und will fortan diese Liste abarbeiten und alles wieder gut machen, damit auch sein Leben endlich gut werden kann. Als er damit beginnt, fliegt ihm prompt das Lotterieticket mit einem Gewinn von 100000 Dollar zu, das er bei einem Unfall verlor. Dieses Geld verwendet er zur Finanzierung seiner Karma-Odyssee, auf der er ständig von seinem Bruder Randy und der schönen Motel-Putze Catalina begleitet wird. (Text erstellt von johann)
The List!
Bis zur Folge 1.16 …
  • 18. Habe auf Hank Langes Geburtstagsparty eine unangebrachte Story erzählt (Orig.: Told an inappropriate story at Hank Lange’s birthday party) (gestrichen in 1.14 )
  • 23. Habe auf den Rücksitz eines Streifenwagens gepisst (Orig.: Peed in the back of a cop car) (zitiert in 1.1 )
  • 27. Made Fun of People With Accents (1.5)
  • 37. Hab nen Laptop geklaut (Orig.: Stole Laptop) (gestrichen in 1.16 )
  • 41. Habe einem Kind die Süßigkeiten abgenommen, als es Halloween an meine Wohnwagentür geklopft hat. (Orig.: Snatched a Kid’s Halloween Candy When He Came to My Trailer to Trick or Treat) (zitiert in 1.1 )
  • 49. Ich war ein Verschwender (Orig.: Been Wasteful) (zitiert in 1.2 )
  • 58. Fixed a High School Football Game (1.3)
  • 62. Habe Benzin gestohlen (wird nicht explizit erwähnt) (Orig.: Siphoned Gas) (gestrichen in 1.15 )
  • 64. Habe Kenny James gequält (Orig.: Picked on Kenny James) (1.1 )
  • 65. (?). Cost Dad the election (zurückgestellt, da fehlgeschlagen in 1.9 )
  • 73. Immer einen Penny mitgenommen, nie einen Penny dagelassen (Orig.: Always Took a Penny, Never Left a Penny) (zitiert in 1.2 )
  • 74. Always ruined Joy’s Christmas (gestrichen in 1.10 )
  • 83. Blew up mailboxes (zu sehen in 1.7)
  • 84. Faked Death to Break Up With a Girl (zititiert in 1.4)
  • 86. Habe ner Einbeinigen das Auto geklaut (Orig.: Stole a Car From a One Legged Girl) (zitiert in 1.1, zurückgestellt, da fehlgeschlagen in 1.9 )
  • 102. Habe Andere zum Passivrauchen gezwungen und sie vielleicht umgebracht (Orig.: Harmed and Possibly Killed (Innocent) People With Second Hand Smoke) (1.1 , 1.2 )
  • 112. Habe Donny Jones für eins meiner Verbrechen einbuchten lassen (Orig.: Let Donny Jones Serve Jail Time for a Crime I Committed) (1.2 )
  • 136. Ich war eine Müllschleuder (Orig.: Been a Litter Bug) (1.1 )
  • 139. Stole Beer from a Golfer (gestrichen in 1.7 )
  • 153. Broke Joy’s fancy figurine (gestrichen in 1.6 )
  • 159. Habe Ps WS geklaut (Habe Pops Würstchen Stand geklaut) (Orig.:Stole P’s HD cart (Stole Pop’s Hot Dog cart)) (gestrichen in 1.13 )
  • 202. Habe ’nem Typen in ’ner Tankstelle die Brieftasche geklaut. (Orig.: Stole a wallet from guy in gas station bathroom) (gestrichen in 1.12 )
  • 203. Stole Various Snacks and Drinks From a Local Quickstop (zititiert in 1.4)
  • 260. Neglected Randy (hinzugefügt in 1.7 als „permanent reminder“)
  • 261. Ruined Joy’s wedding (gestrichen in 1.8 )
  • 262. Slept with crabman’s fiancée (Joy) (hinzugefügt/gestrichen in 1.8 )
  • 263. Hab nen Busschild umgefahren, als ich nach Poncho dem blauen Fisch gesucht habe (Orig.: Broke Busstop while looking for Poncho the blue fish) (hinzugefügt/gestrichen in 1.16 )
  • [ohne Nummer] Habe Donny seiner Mutter gestohlen (zwei Jahre lang) (Orig.: Took Donny Away From His Mother For Two Years) (hinzugefügt/gestrichen in 1.2 )
  • [ohne Nummer] Took Away Randy’s Touchdown (1.3) (Text erstellt von humocs)
The List – wie sie im Intro lesbar ist
56. Stole Liquor from a liquor store
57. Told Joy Dan Dodd Messed Himself on the …
58. Fixed a high school football game
59. Everything I Did to Dad
60. Pulled fire alarm
61. Stole Mom’s Car (But I Gave it Back)
62. Faked Death To Break Up With a Girl
63. Wasted Electricity
64. Spray Painted The Bridge
65. Cost Dad the Election
66. Let Mice Out At School Play
67. Stole Beer From a Golfer
68. Blew Up Mail Boxes
69. Cheated on school tests a lot (Text erstellt von johann)
Alle Mitwirkenden
Darsteller
Jason Lee
Ethan Suplee
Jaime Pressly
Eddie Steeples
Nadine Velazquez
Über Happy Ending
Happy-Ending.de gibt dir Auskunft über das Ende von Filmen, von Serien und von Büchern. Hat das Buch, das du lesen möchtest, die Serie, die du bingen, oder der Film, den du sehen willst, ein Happy End?
Um so wenig wie möglich zu offenbaren, kommen die Happy-Icons zum Einsatz. Die Happy-Icons zeigen schnell und übersichtlich die Tendenz eines Filmendes, eines Serienendes oder Buchendes nach dem Ampelprinzip, ohne gleich sämtliche Details des Endes zu verraten und damit Spannung und Spaß zu verderben.
Über die Happy-Icons und die Frage, ob das, was du sehen oder lesen willst ein Happy End hat, hinaus bietet dir Happy-Ending.de Character-Icons. Die Character-Icons verraten bezüglich einzelner Charactere deren Schicksal, zum Beispiel, ob sie sterben oder ob sie Verräter sind. Da die Character-Icons mehr als bloß eine Tendenz hinsichtlich des Endes aufdecken, werden sie erst dann angezeigt, wenn du den Spoiler-Button klickst.
Obendrein findest du auf Happy-Ending.de Beschreibungen, die Details über das Ende offenbaren und dich darüber aufklären, wie im einzelnen sich das Happy End - oder sein Ausbleiben - gestaltet. Auch die Endebeschreibungen werden nur dann angezeigt, wenn du sie über den Spoiler-Button aufdeckst.
Schließlich gibt es diverse informative Flags, die Zusatzinformationen bieten. Zum Beispiel sagt dir das Flag Post-Credits-Szenen, dass es ebensolche gibt und sich das Sitzenbleiben im Kino lohnt, wenn die Post-Credits am Ende laufen.